ポルトガル語翻訳されたものをチェックするお仕事

女性向け恋愛ゲーム、いわゆる「乙女ゲーム」を海外向けに翻訳したものが

ポルトガル語圏で違和感なく翻訳されているかチェックしていただくお仕事です。

▽分量

・シナリオ 約19万6,000字(キャラクター4人分×12話の48話と、共通オープニングを入れた全49話分です)

・チェックしていただき、問題箇所についての訂正をしていただきたいと思います。

▽報酬

10,000円

(手取りの金額ではございません)

▽納期

早い方優先で決めさせていただきます。

▽重要視する点・経験

・過去に通訳者・翻訳者として経験・実績がある方

・納期を守れる方

・正確さとスピード感を保って作業を行える方

・コミュニケーションがこまめに取れる方

▽納品の形式

Word、テキストエディタなど。

▽注意点・禁止事項

※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です

※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です

※連続ストーリーなので、翻訳途中で辞退された場合、報酬金額は、お支払いできません

▽その他コメント

乙女ゲームが好きな方、大歓迎。

翻訳・通訳する内容についてご質問等ございましたら、お気軽にご連絡ください。

たくさんの通訳者・翻訳者の方々の応募をお待ちしております。

求めるスキル : キャラクター / ウェブ / 英語 / 翻訳 / MS-Word (ワード) / MS-Excel (エクセル)
支払い方式 : 固定報酬制
予算 : 5,000円 〜 10,000円

  • コメント

    1. 匿名希望
      2017/08/22(火) 10:41:53

      モンチSD「我々はリーグをAとBのカテゴリーに分けている。カテゴリーAは毎週のリーグ戦をチェックする最重要リーグ。イングランド、ドイツ、イタリア、オランダ、フランス、ポルトガル、ベルギー、アルゼンチン、ブラジルの9カ国で、歴史的にセビージャが最も多くの選手を獲得してきたリーグだ」

    2. 匿名希望
      2017/08/22(火) 10:41:53

      にクマに連れてかれたっぽい。禁足地に行かなきゃ!!ってなるんだけど、役人さんにチェックを受けなきゃいけなくて、ポルトガル人の血清?みたいな注射を受けなきゃダメだって注射された。その上禁足地的なとこへ行く移動手段がターザンロープでなんかもうモンハン

    記事に戻る

関連記事