戦前日本のポピュリズムと軍国主義について記した英文の日本語への翻訳(約1500〜2000ワード)

“英文記事を日本語に翻訳するお仕事で、翻訳者の方を募集します。

▽仕事の目的・概要
添付の英文記事の翻訳を必要としています。戦前日本のポピュリズムと軍国主義について述べた文章です。表部分も含めて翻訳を必要としています。

▽言語
英語を日本語に。
固有名詞、人名などは日本で使われている一般的表記にすることができないと検収いたしかねます。

・翻訳分量
ワード数は約1500〜2000です。添付ファイルをご確認ください。

・希望する原稿の語調
 ・地の文はだ・である調、会話・声明は(です・ます調)
 ・副詞、助動詞はひらがな表記(「すべて」「まったく」「~できる」など)

▽重要視する点・経験
・平易な日本語に訳出できる高度な英語能力(英文のレベルは多少高いため、未経験者不可。辞書を引いていない、また訳出ミスが多い場合は検収いたしかねます)。
・高度な日本語能力(一読して平易な日本語になっていない直訳レベルは不可)。
・訳語は必ず日本で一般的になっている表現に。
・納期を守れる方、一文が短い、スムーズに読める日本語に翻訳できる方
・前出の通り、一般的な日本語に訳すため、配信者などについての前提知識のある方
・文章の正確さとスピード感を保って作業を行える方
・コミュニケーションがこまめに取れる方

▽条件
語学能力、翻訳能力および経験を最優先させていただきます。はじめての方は、過去、請け負われた仕事のなかで、翻訳の原文(一部でかまいません)と翻訳文(それに対応する部分)を1組お送り下さい。産業翻訳のサンプルは実力判定が難しいので、避けて下さい。不可能な場合は、今回の記事の冒頭をサンプルとして翻訳してください(分量は自由です)。

▽翻訳の納期
9月17日(日)午後6時までにお願いします。今回はスピードよりもレベル重視でお願いします。

▽納品の形式
Word、テキストエディタなど

▽注意点・禁止事項
※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です。
※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものを、一部であれ使用することは厳禁です。

▽その他コメント
たくさんの翻訳者の方々の応募をお待ちしております。

求めるスキル : 翻訳
支払い方式 : 固定報酬制
予算 : 10,000円 〜 50,000円

関連記事