フリーランスのためのネットビジネス専門学校 ネットで独立開業を目指す人を応援
フリーランスのためのネットビジネス専門学校 ネットで独立開業を目指す人を応援

【タイ語→日本語】タイのfacebookページの日本語翻訳。在宅勤務。

タイのfacebookページのコメントを日本語に翻訳するお仕事です。
在宅で翻訳していただける方を募集します。

▽仕事の目的・概要
タイのFacebookページの2,3行の短い本文+コメント部分の翻訳です。
毎月コンスタントに仕事がありますので、長期的に仕事の出来る方を希望します。
URLを送りますので納期までにWordファイルで納品をお願いします。
在宅で空いた時間にできるお仕事です。

・翻訳分量
現在頼んでいる方で1ページあたり平均30分で出来る翻訳分量とのことです。
記事により分量が異なりますので、5ページを1単位として依頼します。
5ページにつき報酬は1,500円で、
一ヶ月に10-30ページ(3,000-6,000円)程度を1人から2人の方に翻訳していただきます。

・採用の流れ
まず、実際に翻訳するページを見ていただき、翻訳可能か判断していただきます。
同時にこちらの指定する短いタイ語を翻訳、あるいは過去の成果物を提出していただき、
翻訳能力と日本語能力を確認します。
その後、一定のレベルに達している方には、
2ページ程度をトライアルで実際に翻訳していただきます。
その翻訳成果を見て採用の可否を判断いたします。
【注意】トライアルの報酬は採用する場合にのみ支払います。

▽重要視する点・経験
・日本人、または日本語の読み書きができること。
・翻訳者としての経験・実績は不問です。
(翻訳結果を見て判断させていただきます)
・重要な部分を除き、分からない場合は多少飛ばしても構いません。
・ビジネスレベルの正確さは求めません。翻訳後の文章の日本語としての自然さを重視します。
・日本人の場合、Facebook、LINEなどのタイ人の正確でないタイ語がある程度読める方
・納期を守れる方
・コミュニケーションがこまめに取れる方
・長期で働いていただける方

▽翻訳の納期
5ページ単位で仕事を依頼します。
依頼してから7日以内に納付をお願いします。

▽納品の形式
タイ語+翻訳した日本語を併記してもらうため、
基本的にはWordファイルで納品をお願いします。無料のOficeを利用して構いません。
(テキストファイルの場合はUTF-8で保存したものを納品)

▽注意点・禁止事項
※翻訳した内容や仕事の詳細を第三者に漏洩する行為は厳禁です
※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です

▽その他コメント
翻訳する内容についてご質問等ありましたら、お気軽にご連絡ください。

たくさんの翻訳者の方々の応募をお待ちしております。

求めるスキル : ウェブ / 翻訳 / MS-Word (ワード)
支払い方式 : 固定報酬制
予算 : 〜 5,000円

[紹介元] クラウドワークス プロ向けの仕事 【タイ語→日本語】タイのfacebookページの日本語翻訳。在宅勤務。

コメント

記事に戻る

コメントを残す