フリーランスのためのネットビジネス専門学校 ネットで独立開業を目指す人を応援
フリーランスのためのネットビジネス専門学校 ネットで独立開業を目指す人を応援

英文記事の翻訳(NYT,1200ワード以下)

英文記事を翻訳するお仕事で、翻訳者の方を募集します。

▽仕事の目的・概要
下記、英文で配信された記事の翻訳を必要としています。

www.nytimes.com/2018/06/25/dining/brewery-grain-flour-recycling.html

ビール醸造の残りから製粉するという実践について論じた記事です。
翻訳にあたっては大麦と小麦の違い、グルテンの含有量による利用法の違いなどについて、
一定の知識が必要と思われます。
(こうした記述について自動翻訳を通したままで放置した原稿は検収しません)

▽言語
上記英語記事を日本語に翻訳してください。

・翻訳分量
1200wを下回る分量です。(NYTのカウントでは1120ワードでした)

・希望する原稿の語調
・地の文はだ・である調、会話・声明はです・ます調
・副詞、助動詞はひらがな表記(「すべて」「まったく」「~できる」など)

▽重要視する点・経験
・固有名詞・専門用語などを日本語で流通している単語に適切に置きかえることができる方
・納期を守れる方、一文が短い、スムーズに読める日本語に翻訳できる方
・文章の正確さとスピード感を保って作業を行える方
・コミュニケーションがこまめに取れる方

▽翻訳の納期
7/16(月)、24:00までにお願いできればと思います。

▽納品の形式
Word、テキストエディタなど

▽注意点・禁止事項
※翻訳・通訳した内容を第三者に漏洩する行為は厳禁です
※ウェブの自動翻訳サービス等を使って翻訳したものをそのまま使用することは厳禁です
※当方と仕事をされたことのない方は、翻訳サンプル(本原稿である必要はありません。
過去の実績から翻訳水準がわかれば構いません)がある方より先に考慮します

求めるスキル : ウェブ / 英語 / 翻訳 / MS-Word (ワード)
支払い方式 : 固定報酬制
予算 : 〜 5,000円
納品希望日 : 2018年07月16日

[紹介元] クラウドワークス プロ向けの仕事 英文記事の翻訳(NYT,1200ワード以下)

コメント

記事に戻る

コメントを残す